Fabius von Gugel wrote him in 1998

Caputo da Roma

I hope no one think that I am crazy when I say that Caputo da Roma had a great predecessor whose works are so similar to his as if they were born under mutual consent! First of all they all have something in common and that is the absolute improbability of the chosen subject. The painter (of whom is dealt in this case) resembles Caputo da Roma for his subjects (not exclusively but in large numbers) in a way that no other painters would have chosen! He Paints what is believed impossible to be painted and hundred years later Caputo da Roma transforms that into a range of materials which have little in common with the nature of his predecessor!

Therefore who was Caputo da Roma’s predecessor? Who else if not Vincent Van Gogh! But before being declared insane, as a result of this observation, ask to look at the following paintings by Van Gogh: “The Starry Night”-New York, Museum of Modern Art “The Wheatfield with Crows” –Amsterdam, Rijksmuseum Vincent Van Gogh- “ The Blooming Chestnut Tree” The Spring Vegetation”-Dallas Museum of Fine Arts. The number of similar pictures is endless!...

All these pictures I have mentioned could be knotted with wire wool or made of materials that are used by Caputo da Roma for his brilliant subjects with regard to the Vegetation relative to the lower half of the portrait . Not only across time but also across countries the abstraction has produced “Allgemeinkunst” by deleting their national value of their content, which Van Gogh and Caputo da Roma could seal with an handshake.

With this observation only one part of the work of Caputo da Roma has been mentioned. But as already mentioned, as the plant born from the seed likewise from immense objects great and bright colourful sculptures are born with the joy that corresponds to the nature of the artist. He renounces the presentation of this tale, and he leaves this presentation to the titles of his works. The importance of Caputo da Roma is to be able to add new aspects to the world of images that one hundred years ago had stiffened into a lethargy of unilateral dimensions and let them into his multidimensional way of creating, so to say: to seek new shores!

Translated by Erminia Paola Maria Merolla